La chanson parle d’une fille, chantant à sa mère et à la mémoire de sa mort. La mère abusait de la fille, alors elle n’a pas d’affection pour elle, mais ne peut pas s’empêcher de ressentir la douleur, d’où la ligne, “The love you never gave I give to you. / L’amour que tu ne m’as jamais donné, que je te donne.” En outre, la fille est éplorée par le fait que la seule attention qu’elle savait par la mère est l’abus reçu à un jeune âge. Alors bien sûr, elle est triste. Ainsi la ligne, “If I had died, I would have never felt sad at all. / Si j’étais morte, je ne serais jamais sentie triste du tout.” C’est plus une chanson d’émotions mixtes, et une berceuse touchante à quelqu’un qu’elle déteste, aime encore.
You lie silent there before me
Your tears may mean nothing to me now
The wind howling at the window
The Love you never gave
I give to you
Really don’t deserve it
But now there’s nothing you can do
So sleep in your only memory of me
My dearest mother
Here’s a lullaby to close your eyes (goodbye)
It was always you that I despised
I don’t feel enough for you to cry (oh well)
Here’s a lullaby to close your eyes (goodbye)
Goodbye…
Goodbye…
So insignificant
Sleeping dormant deep inside of me
Are you hiding away lost
Under the sewers
Maybe flying high in the clouds
Perhaps you’re happy without me
So many seeds have been sown in the field
And who could sprout up so blessedly
If I had died
I would have never felt sad at all
You will not hear me say I’m sorry
Where is the light
I wonder if it’s weeping somewhere
Here’s a lullaby to close your eyes (goodbye)
It was always you that I despised
I don’t feel enough for you to cry (oh well)
Here’s a lullaby to close your eyes (goodbye)
Goodbye…
Goodbye…
Views: 9